PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : جملات آموزنده به زبان انگلیسی+ترجمه



DarKfish
۱۳۹۲-۰۲-۰۸, 21:36
بعضی وقتها، زبان جدید، تاثیر جدیدی میذاره،
شماره ی 1:
http://emruzi.com/up/uploads/136717183752861.jpg


ترجمه:
متن داخل عکس: برای یک انتخاب عادلانه، همه بایستی یک آزمون را بدهند: لطفا از آن درخت بالا بروید!
متن پایین: سیستم آموزشی ما
هرکسی نابغه است، اما اگر شما یک ماهی را از روی توانایی بالا رفتنش از یک درخت قضاوت کنید، او در تمام زندگی اش باور خواهد کرد که یک احمق است. آلبرت انیشتین

نکات: judge someone or somthing by something : قضاوت کردن از روی چیزی

DarKfish
۱۳۹۲-۰۲-۰۸, 22:15
شماره ی دو :
http://emruzi.com/up/uploads/136717274399362.jpg

من در حقیقت نمیدانم که معنی واقعیه "بلوغ" چیست؟ اما برای من "بلوغ" زمانی است که فردی به شما لطمه بزند و شما سعی کنید به جای تلافی کردن، موقعیت اورا درک کنید.


--
شماره ی 3:

http://emruzi.com/up/uploads/136717450753452.jpg

ترجمه:
شیکسپیر میگه:
من همیشه احساس شادی میکنم، میدونی چرا؟ به خاطر اینکه از هیچکس توقعی ندارم! توقعات همیشه صدمه میزنند...

DarKfish
۱۳۹۲-۰۲-۰۹, 13:34
شماره ی 4:
http://emruzi.com/up/uploads/136722825343891.jpg

ترجمه :
تو لازم نداری که همیشه فوق العاده خوب باشی، بعضی اوقات باید سمت بدت را نشان دهی، تا بفهمی چه کسی در بدترین هایت تورا قبول میکند.
نکات:
you dont have to : نیازی نداری که .... یا لازم نداری که ...
اما you have to : باید ...(قوی تر و شدید تر از must و should )

شماره ی 5:

http://emruzi.com/up/uploads/136722825352422.jpg

ترجمه:
امروزه مردم از همه چیز خیلی راحت خسته میشوند، موبایلشون، نزدیکانشان، شریکشان، کارشان، ماشینشان، به طور کلی ،زندگیشان.
مشکیل این است که آنها بسیار کم صبر شده اند. آنها در هر قسمت از زندگی خواستار تازگی اند. واقعیت این است که این موضوع عملا ممکن نیست. و زندگی با این سبک، تنها باعث مشکلات و غم میشود.
صبر همواره یکی از قوی ترین اعمال پرهیزگاری است و یکی از مهمترین آن در دنیای امروز است.
به دنبال هرچیزی که میخواهی باش، اما هرگز از همه چیز فرار نکن. به زودی خواهی فهمید، هیچ جایی نیست که بخواهی به سمت آن فرار کنی. سعی کن در حالیکه تلاش میکنی که از زندگی چیزهای بیشتر بدست بیاری، آنچه را که داری گرامی بداری و لذت ببری.
نکته:
get/got +past perfect= درواقع حالت عامیانه تر is/are یا was/were برای حالت passive است.
مثل get bored : خسته شده اند.
شماره ی 6:


یک کاریکاتور با عنوان : حکومت:
http://emruzi.com/up/uploads/13672282536133.jpg

DarKfish
۱۳۹۲-۰۲-۱۲, 17:34
شماره ی 7:
http://emruzi.com/up/uploads/136750246713052.jpg

حکومت:
هیچ اهمیتی ندارد که چقدر وسایل دارید، اگر ندانید که چطور از آن استفاده کنید، هرگز به مقدار کافی نخواهند بود.

شماره ی8:
http://emruzi.com/up/uploads/136750246698551.jpg

موضوع در مورد دانشمند بزرگ تسلا هست:
از چپ بالا:
الکتریسیته A/C (جریان تناوبی) را اختراع میکند: سعی میکند آنرا رایگان به جهان تقدیم کند.
میفهمد که نفر دیگری از حق اختراع او استفاده میکند: "بگذارید استفاده کند، کار خوبی میکند."
میفهمد قراردادی که با کسی دارد باعث از دست دادن تجارت، کار و کارکنان کسی میشود: قرارداد را پاره میکند.
یک پرتو ی مرگ آور را اختراع میکند که میتوانست به هرکسی که آنرا دارد کمک کند بر جهان سلطه پیدا کند:نابودش میکند.
همه چی از X-ray ، رادار، انتقال بدون سیم و جریان تناوبی را اختراع میکند: اصلا برایش اهمیت ندارد که هیچ اعتبار بدست نمی آورد
با بدبختی و تنهایی میمیرد، به جز کبوتری که او دوست میداشت: همه ی بی توجهی ها را میبخشد.

DarKfish
۱۳۹۲-۰۲-۲۷, 22:01
عمو امیرحسین اومده با جملات زیبای بزرگان!:
http://emruzi.com/up/uploads/136881490116341.jpg
ترجمه:
10 درصد کشمکش ها به خاطر اختلاف نظر ها و 90 درصد به خاطر تن اشتباه صداست!

نکته : due to +something = because of


http://emruzi.com/up/uploads/136881490129612.jpg
بعضی وقتها سخت است که دستت را باز کنی، اما نیاز داری...
کلمه ی داخل کیسه : غرور!


http://emruzi.com/up/uploads/136881490145293.jpg

از فرد کهن سالی پرسیدم، کدام یک مهمتراند؟ عاشق شدن یا معشوق بودن؟
مرد کهن سال جواب داد، کدام یک برای یک پرنده مهم تراند؟ بال سمت چپ یا بال سمت راست؟
am/is/are+more+adj برای صفت نسبی برای صفت هایی که از چند سیلاب تشکیل شده اند.


http://emruzi.com/up/uploads/136881490175194.jpg


اگر کسی رنگ واقعی اش را به تو نشان داد، سعی نکن که آنرا دوباره رنگ کنی.

نکته: معمولا your true color در زبان انگلیسی به معنی همان چهره ی واقعی در فارسی است.

DarKfish
۱۳۹۲-۰۶-۰۹, 22:25
سلام سلام،
متن های بعدی:
*
http://emruzi.com/up/uploads/137797496782861.jpg

تو چه کسی هستی که در مورد زندگی من قضاوت میکنی؟
من کامل نیستم و مجبور هم نیستم که باشم،
قبل از اینکه انگشتت را نشانه بروی، مطمئن شو که دستهایت تمیز اند!

http://emruzi.com/up/uploads/137797496792042.jpg

ثروتمند نیستی، تا وقتی که چیزی داشته باشی که پول نتواند آنرا بخرد!

http://emruzi.com/up/uploads/137797496806783.jpg

اگر نمیدانی، از من بپرس،
اگر موافق نیستی، با من بحث کن،

اگر دوست نداری، به من بگو
اما،
هرگز مخفیانه در مورد من قضاوت نکن.

DarKfish
۱۳۹۲-۰۷-۰۲, 13:38
متن های جدید و تکان دهنده:

متن اول:
http://emruzi.com/up/uploads/13800202433011.jpg

ترجمه :وقتی یک پرتقال را فشار میدهید، آب پرتقال بدست می آورید چون چیزی هست که داخل آن است. همین قانون در مورد شما هم صادق است. وقتی کسی شما را فشار میدهد- شما را تحت فشار قرار میدهد- چیزی خارج میشود که در داخل شماست. و اگر آنرا دوست ندارید، باید با تغییر افکارتان آنرا تغییر دهید.

http://emruzi.com/up/uploads/138002024347693.jpg

ترجمه: بدترین دشمن شما نمیتواند به اندازه ی افکار بی ملاحظه ی شما، به شما لطمه بزند.


http://emruzi.com/up/uploads/138002024366684.jpg

ترجمه:خودت را در برابر عمیق ترین ترسهایت قرار ده...بعد از آن آزاد خواهی شد...

یک نقاشی بسیار زیبا از mother nature و کودکهای امروز:
http://emruzi.com/up/uploads/138002024376535.jpg

sharifi
۱۳۹۲-۰۷-۱۹, 13:20
با اجازه مدیر محترم آقا امیر حسین

http://emruzi.com/up/uploads/138148853556281.jpg (http://emruzi.com/up/)
بیشتر فکر کن ، کمتر حرف بزن.

sharifi
۱۳۹۲-۰۷-۱۹, 22:59
سلام
http://emruzi.com/up/uploads/138152320767751.jpg (http://emruzi.com/up/)
بهترین نصیحت در 2 خط:
"سکوت بهترین جواب برای تمام سوالهاست"
"لبخند بهترین عکس العمل در مشکلات است"

DarKfish
۱۳۹۲-۰۹-۲۵, 18:27
جملاتی بعد از وقفه ها (و بعد از نمره ی GRE :20: )

جمله ی اول:
http://emruzi.com/up/uploads/138720920560671.jpg


ترجمه: اگر نمیتوانی مثبت [اندیش] باشی ، حداقل ساکت باش!

http://emruzi.com/up/uploads/138720920582262.jpg

ترجمه: همه رو دوست داشته باش، اما هرگز شمشیرت را نفروش!

http://emruzi.com/up/uploads/138720920591813.jpg

ترجمه: آدمی خوبی باش، اما وقتت را تلف نکن تا آنرا ثابت کنی!

DarKfish
۱۳۹۲-۱۱-۱۸, 21:23
جملاتی زیبا برای دوستان زیبام:
1)
http://emruzi.com/up/uploads/13917979587641.jpg

اگر کسی به طور جدی بخواهد جزوی از زندگی شما شود، قطعا برای این مهم تلاش خواهد کرد. بدون دلیل، بدون بهانه.
make an effort to= تلاش کردن=try


2)

http://emruzi.com/up/uploads/139179795881742.jpg

دنیایی را تصور کن که در آن حرفایی که میزنی بر روی پوستت نمایان شود،

آیا نسبت به حرفی که میزنی، ملاحظه ی بیشتری نخواهی داشت؟


http://emruzi.com/up/uploads/139179795888423.jpg

سلب اعتماد یک فرد مثل مچاله کردن یک کاغذ صاف و بی نقص است. میتوانید دوباره آنرا صاف کنید ولی هرگز دوباره مانند قبل نمیشود.
Break someone's trust= سلب اعتماد کردن

تمام قشنگی این متن به بحث smooth sth over هست، من اینجا صاف کردن معنی کردم ولی درواقع یعنی مشکل و دردی رو کمتر کردن، یا حداقل کمتر جلوه دادن. اصلا به معنی صاف کردن نیست ولی در اینجا میبینین که smooth و کاغذ با هم قابل استفاده اند و این زیبایی ادبیات انگلیسی است.