توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : اصطلاحات و عبارتهای کاربردی انگلیسی
چند عبارت و جمله در مکالمه انگلیسی:
I have to see about it
حالا ببینم چی میشه
.
I will think about it
در موردش فکر میکنم
.
Stay where you are
همون جایی که هستی وایسا
.
He's not okay at all
او اصلا اوکی نیست/حالش خوب نی
.
Good old days
یادش بخیر / یادش به خیر اون قدیما
.
Keep it/that in mind
توی ذهنت داشته باش/ حواست باشه/دیگه سفارش نکنم ها
.
Stick to your job
بچسب به کار خودت
.
Back to work
برگردید سر کارتون/به کارت برس
.
You know what
میدونی چیه؟
.
Where then
پس کجا؟
.
I'll show you
بهت نشون میدم
.
I put them at ease as best I could.
من اونها رو در حالت راحتی ایی که میتونستم قرار دادم
تا جایی که تونستم گذاشتم که راحت باشند
.
God bless you
خدا حفظت کنه
چند تا عبارت و جمله تقدیم شما
.
.
.
Don't breathe a word
صداتم درنياد هااااا / جيكت هم در نياد / جيك نزني ها
That was cool
باحال بود
It may happen to you too
شايد براي شما هم اتفاق بيفتد
How is everything
چه خبر؟ / همه چي رو براهه؟
I don't love you anymore
ديگه دوستت ندارم
Curse me
لعنت به من
I have to talk to you
بايد باهات حرف بزنم
What else did you want?
ديگه چي ميخواستي بشه؟
I never lie
من هيچ وقت دروغ نميگم
I don't get you
منظورتو نميفهمم
What else can i say
چي بگم ديگه؟
Have you gone mad
ديوونه شدي؟
He never gets wise
اينکه آدم بشونيست
That was the fate
قسمت همين بود
I'm sick of you
حالم ازت بهم ميخوره
I don't have much time
وقت زيادي ندارم
I want the best for you
من خوبي ات رو ميخوام
What a trouble
عجب مصيبتي
Buzz off
بزن به چاک
You're under arrest
شما بازداشتيد
چند تا عبارت و جمله
.
.
I can do that
از پسش برميام
I have a history with Tom
من يه ماجرايي با "تام" دارم
My take home definitely doesn't allow
درآمد خالصم بهم اجازه نميده
I wouldn't be able to stop talking about
نميتونم جلوي خودمو بگيرم که دربارش حرف نزنم
Oh, you're gonna love this
اوه، عاشقش ميشي
I had to see it with my own eyes
بايد با چشماي خودم ميديدم
Hey Look, who's back
هي ببين کي برگشته
It's over for me
ديگه بسمه
It’s selling just fine
داره خوب فروش ميره
Safe to come down?
اون پايين امنه؟ ميتونيم بيايم؟
I screwed up
من گند زدم
Say something
يه چيزي بگو
You're scaring her
داري مي ترسونيش
Have you two been followed?
شما دوتا رو تعقيب مي کردن؟
What is wrong with you?
چه مرگت شده؟/ چته؟
سخن شکسپیر – اگر عاشق کسی شدی
یک سخن شکسپیر با عنوان اگر عاشق کسی شدی یکی از سخنان معروف شکسپیر است که این سخن توسط گروههای مختلف به طنز بیان شده است که ما اینجا آن سخنان را بیان کردهایم:
Shakespear
If you love someone
set her free
If she ever comes back, she is your’s
If she doesn’t, here’s the poison
Suicide yourself for her
شکسپیر
اگر عاشق کسی شدی
او را آزاد بگذار
اگر برگشت او مال تو است، اگر برنگشت
سم هست، خودت را بکش
سخن شکسپیر – اگر عاشق کسی شدی از نظر خوش بینها
Optimist
If you love someone
set here free
Don’t worry, she will come back
خوش بین:
اگر عاشق کسی شدی
او را آزاد بگذار
نگران نباش، برخواهد گشت
سخن شکسپیر -اگر عاشق کسی شدی از نظر افراد صبور
If you love someone
set here free
If she doesn’t come back, continue to wait until she comes back
اگر عاشق کسی شدی
آزادش بگذار
اگر برنگشت آنقدر صبر کن تا درنهایت برگردد
سخن شکسپیر – اگر عاشق کسی شدی از نظر افراد خوش گذران
If you love someone
set here free
If she comes back and if you love her still
set her free again
اگر عاشق کسی شدی
آزادش بگذار
اگر برگشت و هنوز عاشقش بودی دوباره رهایش کن
سخن شکسپیر – اگر عاشق کسی شدی از نظر فروشنده
If you love someone
set here free
If she ever comes back, deal
If she doesn’t, so what! “next”
اگر عاشق کسی شدی
آزادش بگذار
اگر برگشت، باهاش قرار داد ببند
اگر برنگشت، بهتر، “بعدی”
چند تا عبارت و جمله؛
.
.
the pleasure is all mine
باعث افتخار و خوشحالي بنده است
he drove us in to it
اون مارو تو اين دردسر انداخت
how the hell are you?
چطور مطوري؟گويش خيابانی
Not a peep out of you !
نفست در نياد
huff and puff
هارت و پورت کردن
to the last gasp / breath
تا آخرين نفس
follow / carry out to the letter
نعل به نعل اجرا کردن
look fondly at sb
با نظر خريداري به کسي نگاه کردن
It is uppermost in my mind
مد نظرم هست
Life is not always a bed of roses / a bowl of cherries
زندگي هميشه بر وفق مراد نيست
Nature Calls (or Call of Nature)
بايد برم دستشويي
Everything is coming up roses ” or “everything in the garden is rosy”
همه چي مرتب و رضايت بخشه
Let Sleeping Dogs Lie
گذشته ها گذشته، دوباره قضيه رو پيش نکش
look before your leap
گز نکرده پاره نکن _قبل از عمل فکر کن
you should have fought him back!
بايد جوابشو مي دادي
I’d like to stand up for what I believe
دوست دارم سر حرفم بايستم و از اعتقاداتم دفاع کنم
you left me no choice
ديگه راهي واسم باقي نذاشتي
stick to the subject
از موضوع خارج نشيم
Take a hike
برو پي کارت
I just happened to be there
بر حسب اتفاق منم اونجا بودم
lets not bullshit each other.
بيا شرو ور تحويل هم نديم
you have a way with him.
رگ خوابش را بدست آوردي
it’s for grown ups
اين مال بزرگترهاست
to get some attention
جلب توجه کردن
you should be proud of that
احسنت/بارک الله/ تو بايد به عملت افتخار کني
sorry, I have a lot on my mind.
خيلي افکارم مغشوش است
.
كلمات مورد استفاده در رانندگي انگليسي
ا.
.
Accelerate گازدادن
Accelerator گاز
Accident تصادف
Airbag کیسه ی ایمنی (هوا)
Alley کوچه
Arterial road جاده ی اصلی
Asphalt آسفالت
Automatic transmission انتقال قدرت خودکار (دنده اتوماتیک)
Automobile خودرو (اتومبیل)
Avenue خیابان (پهن)
Backup (دنده) عقب گرفتن
Back seat صندلی عقب
Back seat driver کسی به راننده ایراد میگیرد
Barrier نرده های کنار یا میان جاده ی دوطرفه
Bicycle دوچرخه
Bike دوچرخه (یا موتورسیکلت)
Boulevard خیابان درختی
Brakes ترمزها
Bridge پل
Bus اتوبوس
Carواگن؛ درشکه؛ خودرو
Carpoolهمرانی؛ اشتراک نوبتی وسیله نقلیه برای مسیر واحد
Carpool laneخط ویژه ی همران ها
Carpool parkingپارکسوار؛ پارکینگ ویژه ی همران ها
Causewayگذر؛ گدار؛ پیاده روی سنگفرش
Caution احتیاط
Chauffeur راننده ی مستخدم
Cloverleaf چهار راه بزرگراه (شبیه برگ گشنیز چهارپر)
Clutch کلاچ
Cobblestone سنگفرش
Court خیابان کوتاه بن بست با انتهای دایره ای
Crash برخورد؛ تصادف
Cruise control سیستم کنترل سرعت خودکار
dead end بن بست
Curve پیچ
Danger خطر
Dead end بن بست
Defensive driving رانندگی با احتیاط
Dent زدگی؛ خوردگی
Detour راه انحرافی؛ مسیر جایگزین
Diamond laneخط ویژه (لوزی)
Dirt roadجاده خاکی
Do not enter signعلامت ورود ممنوع
Double parkedپارک دوبله
Driveرانندگی (کردن)
Driverراننده
Driver’s educationآموزش رانندگی
Driver’s licenseگواهینامه ی رانندگی
Drivewayورودی خودروی ساختمانها و خانه های ویلایی
muhammad76
۱۳۹۳-۱۲-۱۶, 18:35
1. I am with you
معنی ) من باهاتم.
2.Shame on you
معنی ) شرم آوره
3.Leave it up to me
معنی ) به عهده من بگذار
4.You know what
معنی ) می دانی چیه؟
5. You handled it beautifully as always
معنی ) مثل همیشه بخوبی از پسش بر آمدی
6. ٌWow , My goodness
معنی ) خدای من .. (اصطلاح حاکی از تعجب شدید)
7. Go on
معنی) ادامه بده
8. Go ahead
معنی ) ادامه بده
9. What's the deal
معنی ) موضوع چیه؟
10) I have no idea
معنی ) نمی دانم.
11) It works for me
معنی ) برای من خوبه
12) You are welcome , My pleasure
معنی ) خواهش می کنم
13) No trouble
معنی ) زحمتی نیست
muhammad76
۱۳۹۳-۱۲-۱۷, 13:54
business is business
حساب حساب است کاکا برادر
practice makes perfect
کار نیکو کردن از پر کردن است
Horses for courses
هر کسی را بهر کاربی ساخته اند
A big head has a big ache
هر که بامش بیش برفش بیشتر
Be more catholic than the pope
کاسه داغ تر از آش
The biter bit
دست بالای دست بسیار است
Keep up with the Joneses
چشم و هم چشمی کردن
Hit the jackpot
یک شب پول دار شدن
Cry wolf
چوپان دروغگو
weet nothing
حرف های صد من یه غاز
Knock something down
چوب حراج به چیزی زدن
Go with the ride
هم رنگ جماعت شدن
The cat dreams of mice
شتر در خواب بیند پنبه دانه
Put a spoke in somebody’s wheel
چوب لای چرخ کسی گذاشتن
From the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی
Outstay one’s welcome
کنگر خوردن و لنگر انداختن
Curiosity killed the cat
فضول را بردند جهنم
East, West, home’s best
هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود
No pain, no gain
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
Every cloud has a silver lining
در نا امیدی بسی امید است
Keep the wolf from the door
گلیم خود رو از آب كشیدن
Eat your word
حرفتو پس بگیر
Sit on the fence
بي طرف ماندن
Don’t rub it in
(اینقدر) به رخ ما نکش
What a cheek
چه رویی
The ghost of a chance
سر سوزني شانس
On my honor
به شرافتم قسم
Knock it off
بس است-بسه
I’m really sorry
واقعاً متاسفم
He looks proud
خودشو میگیره
vBulletin® v4.2.0, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.